web analytics

Rupert a Cossack? Why Not?!!

So, Quiet Flows the Don has finally burst onto Russian screens, but only to attract a lot of criticism. Admittedly, everything I’ve heard so far has not been particularly convincing. As the article by Andrew Osborn in The Independent (12 Nov. 2006) stated, the main reason why Rupert Everett’s Grigory is not being accepted by the Cossacks (or, perhaps, by the most radical of them) is the fact that he is gay (Everett, that is). A similar protestation was expressed on 12 Nov. on The Echo of Moscow radio station.

My opinion, as you might guess, is nothing similar in this case. First of all, Everett’s new biography apparently commemorates the actor’s intimate relationships with Susan Sarandon and Paula Yates. Osborn writes that one of the criticisms leveled against Everett is that, since he is gay, he cannot “feature in a love story”, because “he doesn’t know what a woman is”. Well, it looks like he does, after all. Secondly, to judge an actor’s potential by whom he/she spends their nights with is totally unacceptable. We’re talking talent and art here, and hence sexual ‘orientation’ must not be used as a sole factor (especially negative) to form an opinion about someone’s creative potential.

This is the only thing I would pass a comment on so far, since anything else seems to depend largely on a viewer’s point of view, and I haven’t got any at the moment because I’m sitting in Manchester. I’ll only put up this link to an interview with Rupert Everett, which otherwise may get lost somewhere on this blog. It is in Russian, although Everett repeats certain things he’s said in the past. Many thanks to the anonymous user who’d sent the link.
I must say that I approach this film very openly, at the same time I’ve never had any too unrealistic hopes invested in it (like with any other film), despite the fact that I’ve been looking forward to it for years. I obviously allow for the possibility that certain things will not be the way I would expect them to be, but, knowing the book well, I would try and understand why this film is the way it is.

The reason why I am being so open-minded is not simply that I am generally open-minded. The first version of Quiet Flows the Don was made in 1931, by Ivan Pravov and Olga Preobrazhenskaya. 1957 saw the second, famous version by Sergei Gerasimov. It is said that Sergei Bondarchuk had been thinking of taking his vision to screen for about twenty years, but only got the chance to do so at the turn of the 1990s. Although it is only now that his work has finally reached the audience, he had finished shooting his film in 1993.

By only looking at the dates – 1931, 1957, 1993 – one can see that what we’re talking here is a truly notable case of bringing the same novel to screen by two generations of film directors (Pravov was born in 1901, Gerasimov in 1906, and Bondarchuk in 1920). Of these versions, neither could be totally unbiased or uninfluenced by the time. My argument is simple: rather than in direct comparison to the previous films, one should view the current version of Quiet Flows the Don in the context of Sholokhov’s novel, Russia’s ever-changing political and cultural climate, and Bondarchuk’s own legacy. There are bound to be changes in our reading of Quiet Flows the Don now, in comparison to even the early 1990s. And it is very unlikely that the changes in Russia’s political climate from the 1960s until the 1990s would not have impacted Bondarchuk’s own reading of Sholokhov’s novel.

Now, anyone living in Russia and receiving the ‘Kultura’ (Culture) channel can watch the 1931 film this Friday, November 17, at 11am. This screening commemorates the centenary of the birth of the film’s leading actor, Andrei Abrikosov, whose career in cinema had started with him playing Grigory Melekhov. The article accompanying the announcement says that Abrikosov called his son Grigory (also an actor) after the novel’s protagonist.
I am glad this first film is being screened, for those viewers who’ve been watching Bondarchuk’s film and have previously seen Gerasimov’s version will now (potentially) gain full perspective of how Sholokhov’s masterpiece had been read during the 20th c. I am also hoping that perhaps Gerasimov’s version will stop – for some time, at least – being regarded as the only possible dramatization out there. One must recognize the fact that what we’ve got now is a complete manifestation of the continuity of interest in Sholokhov’s novel, and no constraints can or must be put to this. (Shall we compare this to the British, and indeed universal, obsession with Shakespeare’s Hamlet?) One should therefore approach each dramatization historically, i.e. to be aware of the time when it was made because it is absolutely unlikely that time had left any version unscathed.

Also, on the film front – the Indian epic, Makhabkharata, is to begin to be filmed in 2008. Meanwhile, the director of the very successful TV series under the same name is going to write the script. He promises to embellish the Bollywood film with the special effects comparable to those in The Lord of the Rings. The TV series has been so popular that the Indian railways reportedly had to change timetables because people refused to travel during the screening of episodes. Well, while the Bollywood is planning to shoot the Indian epic, the Anglo-Saxon Beowulf is now in post-production in Hollywood. And a much awaited premiere of Russian fantasy story Wolfhound is currently being scheduled for the early 2007. Cannot all this, together with three versions of Quiet Flows the Don, be a better proof that history matters?

error: Sorry, no copying !!