I recently went to the Multimedia Art Museum in Moscow, and one of the exhibitions currently on display is a show of photographs made with an iPhone by a renowned Russian TV broadcaster, Svetlana Konegen, Nome, Cose, Citta. Born and bred in Saint Petersburg, Svetlana eventually moved to Moscow where she landed a spot on TV with her own programme. I gather that she must now be dividing her time between Moscow and Italy, the latter being the native country of her husband.
Franco Moroni, Antonio Geusa, Svetlana Konegen (image: RDH) |
The exhibition by Svetlana Konegen Nome. Cose. Citta (Names. Things. Cities) follows several Italian towns where Svetlana travelled. She wonders as to exactly what attracts Russians to Italy, concluding that this is a kind of Paradise Regained, especially as far as the artists are concerned. Nikolai Gogol spent years in Rome, Alexander Ivanov travelled throughout Italy, Joseph Brodsky is buried in Venice. It is possible, Svetlana says, that in the process of exploring this country the object and subject constantly swap places: a Russian is constructed by Italy in the same way – and probably at the same time – as Italy is constructed by a Russian. Yet, as far as art is concerned, thanks to modern day technology it has become a truly intergral part of life, so just as David Hockney paints with his iPhone, Svetlana, a classical linguist, has used the same gadget to compose an illustrated diary of fleeting memories, images, and experiences that imbue the Epicurean, Senecan, Renaissance, and 1960s themes. The exhibition is curated by Antonio Geusa and is on display until February 26, 2012.
The photo that captivated me the most was the one to which I couldn’t possibly fail to respond. Having been trained in Medieval and Early Modern History, I first noticed the Latin words. It never registered with me before that Svetlana studied Classical Philology, so at the museum I was simply “impressed”. Later when I realised it was not particularly strange I still marvelled at the fact that there was a place for a Latin dictionary in Svetlana’s life (we obviously have to assume that it was Svetlana, not her husband or somebody else, who was reading this dictionary). What is more peculiar, however, is that this must be a 19th c. Russian edition, or its 20th c. reprint, to judge by the typeface and the Russian language style that was in use before the Revolution.
Frankly, out of all photographs this is probably the most telling and prompting to be contemplated. With a state-of-the-art iPhone in her hand, a 21st century woman is touring through Italy with a 19th c. Russian edition of Latin dictionary. It is as if she is trying to revive the journey of the 19th c. Russians to pay an hommage to the birthplace of the Western imperial culture, the Western law, and much of the art and philosophy. The photo is somehow in sync with the recent years’ fascination with the Russian 19th c., Dostoyevsky, nobility, monarchy, and so on. Whereas the English Grand Tour was mostly about visiting Italy, Russians seem to have always been slightly more attracted to Germany, primarily due to the Universities, so the Russian Grand Tour had its modifications. Yet Italy fascinated the Russians, even though not all were particularly impressed, say, Alexander Blok.
And the page with the words on it is also strangely telling, once you start thinking about it. The words are “consectatio” (pursuit), “consectatrix” (a pursuing female), “consectio” (dismembering), “consector” (to continuously pursue), “consecutio” (consequence), “consenesco” (to grow old). While both Russia and Italy age, Russians are still pursuing Italy as the epitome of Paradise on Earth. Some brave the Venetian vapours, others the Milanese rains, still others bask in the Napolitan sun or chill out in the chic environment of Sardinia, all for the chance to have the glory and luxury of the former Empire to rub off on them.
Et in consectatione eius consenescent?