I translated this short story by Anton Chekhov anew in 2007, and now with a couple of remarks I’d like to share it again via Scribd.
I’m presently sitting in the audience at the House of Actor in Moscow watching a play after Chekhov stories.
My overall impression is very positive, although there were a few times during the play when I thought it was possible to find another solution, way of conveying the same idea, but in a more powerful manner.
The story follows two brothers trying to get their money from a Jewish girl whose father took money from the elder brother. She’s got no intention of giving the money, but instead uses all her charm and “cynicism” to get both brothers infatuated with her. To use her own words, people blame the Jews for the perils of this world but the only ones to blame are not Jews but Jewish women.
This is not a racist story, on the contrary, this is a story of pre- and misconceptions dissolving, melting in the heat of femininity, whatever its nationality. Young actors, Schepkin School of Acting graduates, are giving brilliant performances, dancing, singing and portraying their characters. A special note goes to David Russell who is American yet decided to make a career at the Russian stage. A part of me is grinning that now, after years of Russian actors mastering their English there is an American who’s reading Russian lines from the stage. But at the same time I’m reliving the same feeling of pride for someone who mastered Russian and can actually act in my first native language. That alone makes David very good.