web analytics

Venus Anadyomene by Arthur Rimbaud

Representation of Venus Anadyomene in painting and in Arthus Rimbaud’s sonnet reveal two strikingly different viewpoints.

Titian, Venus Anadyomene
When we consider the impact that the Symbolists had on how the following generations of artists treated beauty, the best example may well be Arthur Rimbaud’s sonnet, Venus Anadyomene.
A contemporary of Degas and the Impressionists, Rimbaud, like painters, saw his Venus as a “real” woman, unravelling to us her terrifying beauty, complete with bad hair and cellulite. Rimbaud rampantly went against the custom image, showing the birth of Venus from behind. As Somerset Maugham would say in Cakes and Ale: or, the Skeleton in the Cupboard in 1930, it was unforgivable to write about women as if they had no anus at all – and Rimbaud in 1870 certainly held the same viewpoint.
Sandro Botticelli
So, as you proceed to reading Venus Anadyomene by Rimbaud in several languages, you may also compare various representations of the birth of Venus in painting, starting as early as a fresco in Pompeii. Rimbaud’s poem is also in sharp contrast with a melodic long poem by Rainer Maria Rilke that again studies Venus as it emerges from the water, facing us.
William Bougereau
Arthur Rimbaud – Venus Anadyomene (1870)

Comme d’un cercueil vert en ferblanc, une tête

De femme à cheveux bruns fortement pommadés
D’une vieille baignoire émerge, lente et bête,
Avec des déficits assez mal ravaudés;
Puis le col gras et gris, les larges omoplates
Qui saillent ; le dos court qui rentre et qui ressort;
Puis les rondeurs des reins semblent prendre l’essor;

La graisse sous la peau paraît en feuilles plates;

L’échine est un peu rouge, et le tout sent un goût
Horrible étrangement ; on remarque surtout
Des singularités qu’il faut voir à la loupe…

Les reins portent deux mots gravés : Clara Venus;
– Et tout ce corps remue et tend sa large croupe
Belle hideusement d’un ulcère à l’anus.
German translation by Eric Boerner
Theodore Chasseriau
Wie aus ‘nem Weißblechsarg erscheint ein Frauenkopf,
Die braunen Haare dick pomadisiert,
Aus alter Badewanne, träge, dumpf, es tropft,
Die Defizite sind nur mäßig renoviert.
Dann – feist und grau – der Hals, weit klaffen Schulterblätter,
Der kurze Rücken hebt sich, beugt sich wieder vor;

Dann schwingen Lendenwülste sich wie zum Flug empor;
Das Fett unter der Haut erscheint wie flachgeplättet;

Das Rückgrat ist leicht rot, vom Ganzen schwelt ein Duft

Befremdend fürchterlich; doch man bemerkt mit Lust
Die Einzelheiten dort, die nur die Lupe findet …
Und CLARA VENUS ist den Lenden eingraviert;
– Der ganze Leib bewegt sich, spannt den breiten Hintern

Und scheußlich schön erscheint am After ein Geschwür.

A fresco in Pompeii
Russian translation by Mikhail Kudinov

Из ржавой ванны, как из гроба жестяного,
Неторопливо появляется сперва
Вся напомаженная густо и ни слова
Не говорящая дурная голова.

И шея жирная за нею вслед, лопатки
Торчащие, затем короткая спина,
Ввысь устремившаяся бедер крутизна
И сало, чьи пласты образовали складки.

Чуть красноват хребет. Ужасную печать

На всем увидишь ты; начнешь и замечать
То, что под лупою лишь видеть можно ясно:

«Венера» выколото тушью на крестце…

Все тело движется, являя круп в конце,

Где язва ануса чудовищно прекрасна.

Brazilian Portuguese Translation by Ivo Barosso (source)

Antonio Lombardi
Qual de um verde caixão de zinco, uma cabeça
Morena de mulher, cabelos emplastados,
Surge de uma banheira antiga, vaga e avessa,
Com déficits que estão a custo retocados.

Brota após grossa e gorda a nuca, as omoplatas
Anchas; o dorso curto ora sobe ora desce;
Depois a redondez do lombo é que aparece;
A banha sob a carne espraia em placas chatas;

A espinha é um tanto rósea, e o todo tem um ar
Horrendo estranhamente; há, no mais, que notar
Pormenores que são de examinar-se à lupa…

Nas nádegas gravou dois nomes: Clara Vênus;
— E o corpo inteiro agita e estende a ampla garupa
Com a bela hediondez de uma úlcera no ânus.

Amaury-Duval
English translation by Wallace Fowlie
As from a green zinc coffin, a woman’s
Head with brown hair heavily pomaded
Emerges slowly and stupidly from an old bathtub,
With bald patches rather badly hidden;

Then the fat gray neck, broad shoulder-blades
Sticking out; a short back which curves in and bulges;

Then the roundness of the buttocks seems to take off;

The fat under the skin appears in slabs:

The spine is a bit red; and the whole thing has a smell

Strangely horrible; you notice especially
Odd details you’d have to see with a magnifying glass…

 The buttocks bear two engraved words: CLARA VENUS;
—And that whole body moves and extends its broad rump
Hideously beautiful with an ulcer on the anus.
J. A. D. Ingres
Out of what seems a coffin made of tin
A head protrudes; a woman’s, dark with grease –
Out of a bathtub! – slowly; then a fat face
With ill-concealed defects upon the skin.
Then streaked and grey, a neck; a shoulder-blade,
A back – irregular, with indentations –
Then round loins emerge, and slowly rise;
The fat beneath the skin seems made of lead;

The spine is somewhat reddish; then, a smell,
Strangely horrible; we notice above all

Some microscopic blemishes in front…

Horribly beautiful! A title: Clara Venus;
Then the huge bulk heaves, and with a grunt
She bends and shows the ulcer on her anus.

Soviet Pop Music: Jaak Joala – I’m Drawing You

The song below was performed in 1981, and I listened to it on a vinyl disk throughout 1980s and early 1990s, for as long as my vynil disk player was OK. On my way back from Tallinn in 2002 I shared a compartment with a lady who told me that in the years since the USSR demise Jaak Joala denounced his work on the Soviet pop scene. I don’t know exactly what he meant, and he surely has the right for his own opinion, but I hope he didn’t mean to dismiss the songs by Raimonds Pauls, including the one you are about to listen.

Indeed, this is what the Soviet analogue to the Top of the Pops looked and felt like (it is called The Song of the Year and runs to this day). And the dashing Jaak Joala, tall, handsome, with a great voice has obviously helped to shape the type of men I like. Another Estonian who also impressed me as a child was an actor Lembit Ulfsak.

The song I’m Drawing You is about a guy who loves a girl and so draws her portraits, thus bring her in his life even before she crosses the threshold of his house. I think many of us have worn the guy’s shoes at least once in life. The lyrics by Andrei Dementiev, music by Raimonds Pauls.

Upside Down: Weather and Dance

When I travelled to England in late February I was surprised and relieved at once that it did not rain a bit. It did not occur to me that something drastic may be coming, but now I hear in the news that drought has spread over a good part of the UK. It’s not just the traditionally dry and sunny East Coast, but the South West and Midlands, too. In fact, such counties as Staffordshire, Derbyshire, and West Midlands are affected, so it will come as no surprise if Manchester and Liverpool will suffer the same fate. The Environmental Agency only warns against the water shortages, and I hope that forests and gardens remain intact. Had it been in Russia, we’d already be bracing up for turf and forest fires.

life-imitate-art-break-dance-routine
Break Dance Routine at Photo-Expo 2012

As for Moscow, the snow is gradually – finally! – disappearing, it is warm enough for me to wear a lighter coat, and as I am writing this, the weather is dry. Today I am wearing grey, green, and brown colours, which is quite a vernal combination.

Over the past month I’ve been to many events; I’m also attending a workshop in Literary Translation organised by two well-known Russian translators. There are at least two days a week when I don’t get home until midnight, and I still manage to do good work during the day. That’s why, I guess, I so heartily responded to the photo I found in a randomly selected LiveJournal post. It is a pic of a guy performing a break dance routine, – and even if art and life don’t imitate one another here, life is definitely breaking all the rules of the physical world. And that’s art.

Belated Palm Sunday Greetings

palm-sunday-vintage-postcard

 

In Russia, we celebrate Easter on April 15 this year; contrary to the UK, Easter is not marked by days-off, – unlike Christmas holidays. I have just had a conversation with my colleague about the Russian rite of having the Easter cakes and eggs blessed by the priest in the church. There is never a church big enough to fit all who want to perform the rite, so they take long tables out in the church yard where the religious can put their Easter foods, and the priest walks past and sprinkles the holy water on each one’s cake and eggs. Sadly, although this is a holy occasion, it is not seldom that people start disordely occupying empty places and bicker about it, especially old ladies. A solemn affair acquires a kind of bazaar spirit, thus contradicting the famous Biblical episode in Matthew 23: 1-12 when Jesus condemned the hypocrisy of the Pharisees and expelled them from the church.

In Memoriam: Thomas Kinkade

thomas-kinkade-venice
Thomas Kinkade, Venice.

Back in December 2011, we gave my colleague (a Sag, like me) a calendar as a birthday present. It was a selection of paintings by the American artist Thomas Kinkade who unexpectedly passed away this weekend. The colleague has just found out, told us, and she is very sorry; in her words, every month when she changes a calendar on the wall she discovers a new piece of art that she enjoys looking at.

In his own words, Kinkade saw his mission in art as a capturing “those special moments in life adorned with beauty and light”. Kinkade was doubtless a modern-day John Constable, their paintings being a bit too idyllic but so masterful you could not possibly count their idealism as a weakness.

The work left behind impresses with its range of settings, the colours, the composition, and – last but not least – the popularity. There are various means of measuring the artistic merit, but one of them is people’s needing your work and telling you about it by buying mugs, paintings, calendars, and actually remembering and telling others about you.

I include two of Thom’s Cityscape paintings (both are from his official website). One is that of Venice, it hardly needs any explanation. Another is Sunset over Riga. Now, Riga is the capital city of Latvia. It is once again very popular among tourists, following the Soviet era; and in Soviet times it unfailingly provided the location for movies about the “West”. Riga, Talling and Vilnius with their Western, especially medieval, architecture and serpentine lanes served as a backdrop for many films. This is the text Thom wrote about the painting:

thomas-kinkade-sunset-over-riga
Thomas Kinkade, Sunset over Riga

Recently I had the chance to visit the enchanting city of Riga in the tiny Baltic republic of Latvia. For my painting Sunset Over Riga, Latvia, I attempted to capture the elusive light of dusk. When you paint as the sun is setting, God sets the timetable. Riga, Latvia, is one of the grand old cities of Europe, considered to be the romantic heart of the Baltic. We are fortunate to live in an era when this historic treasure with its picturesque medieval districts, can once again be celebrated by all. Sunset Over Riga, Latvia displays the vast sweep of the ancient city, in the manner of El Greco’s “View of Toledo.” Dominated by the soaring spires of St. Peter’s on the square and the Dome Church, the skyline flickers with a thousand points of light, creating a festive atmosphere. Enjoying the sunset view, I am not surprised to learn that Riga is the historic home of the world’s very first Christmas tree“.

Quotes About Laughter: Fyodor Dostoevsky

It is a bad sign when people stop understanding humour, irony, or joke. – Fyodor Dostoevsky.

This is a rare photographic portrait of Fyodor Dostoevsky, made by his close friend Konstatin Shapiro. The photograph was presented to Jacov Faddeevich Sakhar on 16 December, 1880 with the inscription in Dostoevsky’s own hand.

More about the photo: Lame Duck Books.

Andrei Tarkovsky Turns 80

Had he lived to this day, Andrei Tarkovsky, a genuine Russian film director, would celebrate his 80th birthday. Instead, we celebrate the lifetime of work marked by a never-ending philosophical quest, poetry, and constant probing.

Born into a family of the Russian poet Arseniy Tarkovsky, Andrei went on to graduate from the State Institute of Cinematography with a short film, The Streamroller and the Violin. The script was co-written by Tarkovsky and Andrei Mikhalkov-Konchalovsky, another outstanding Russian director and the brother of Nikita Mikhalkov. I found a subtitled version, which I am sure will be a treat to all those who have already discovered and long loved such masterpieces, as Andrei Rublev (about the Russian icon painter and creator of the famous Trinity), Solaris (an adaptation of the novel by S. Lem), Ivan’s Childhood (a war-time drama about a boy), The Mirror (where Andrei first introduced to the public the poetry of his father), The Stalker (an adaptation of the novel by the Strugatsky Brothers), Nostalghia (with the script by Tonino Guerra), and The Sacrifice (again based on a script by Arkady Strugatsky, the film scooped many coveted awards, including the Grand Prix at the Cannes festival in 1986).

Still, it all started here, with The Streamroller and the Violin. Here already we notice Tarkovsky’s masterful use of colour and reflections as dramaturgical means.

Art Salon 2012 at the Central House of the Artists

Art Salon came to the Central House of the Artists in Moscow between 16 and 25 of March. I visited it with a friend of mine who kindly helped me to delve into contemporary Russian painting and sculpture. One of the exhibits featured the work of Alexander Voronkov, a renowned Russian painter who in 2010 finished his graphic cycle, The Odyssey. It consists of several graphic paintings that join one another into a magnificent 13,5m-long stripe. A Stroganov Institute of Arts graduate, Voronkov possesses a virtuoso etching skill, which Odyssey amply manifests.

On his official website you can watch the entire cycle at the top of the page. I also took a photo of one of the “chapters”.

 

Alexander has been fortunate to amass dedicated painters around him, too. His wife, son and daughter-in-law all paint, although in different techniques and on different subjects. At the presentation of his work during this year’s Art Salon I took a photo of his wife’s still life with flowers and the easel she used to create the painting. There is a palpable impression of passion and delicate treatment entwined. Interestingly, you would be pressed hard to say that the flowers in the frame are painted, as opposed to the fresh bouquets – and such is the gift of a painter.

error: Sorry, no copying !!